Accéder au contenu principal

Annsi Dewoz : majò jon vivan toujou vivan

" majò jon - Moun ki devan okès ki ap bay kadans " : definisyon sa sòti Diksyonè Kreyòl Vilsen nan paj 310.
 Lavi Annsi Dewoz te plen anpil anpil ! Pi ta li mouri samdi disèt janvye mil nèf san katreven disuit, nan swasant twa lanne li yo, poutèt yon kansè : vini dekouvri yon ti entwodiksyon sou byografi li a, mwen ekri pou youn nan zanmi mwen yo !

Chak fwa nou kontre siy "(*), " konprann "tit orijinal sa ekri an franse epi m pwopoze w yon tradiksyon"





[ (*) = tit orijinal sa ekri an franse epi m pwopoze w yon tradiksyon ]


Annsi Dewoz te fèt yon twa jen mil nèf san trant kat.
Twazyèm pitit li ye nan linyon madanm Wodòf Dewoz, Fènand Ilè, ak mari li a.
Dirèktè yon lekòl pwofesyonnèl, otodidak, bòs, atizan, pent, chantè, mekanisyen, powèt, pwofesè syans linivèsite, kwafè, fondatè plizyè konbit ak mazenga, achitèk-dekoratè, maestwo : tout travay sa yo, li fè yo tout. E tout moun konfime : li gen anbisyon, li pa nan pale franse e li genyen brenn pou sa. Gras a okipasyon li yo, Annsi Dewoz te vwayaje anpil nan lemonn. Annsi Dewoz konn chante depi li tou piti. Kidonk chak fwa li poze li yon kote, l ap fè mizik. Li mete tèt li a nan konpetisyon chante lokal yo tou. E plizyè fwa li pran lamayòl la !

Premye dis li a "Annsi, mizik li a ak pwezi li a (Ansy sa musique et sa poésie)" sòti nan lanne mil nèf san swasant douz. Apre sa a dis "Quo Vadis Terra" parèt nan lanne mil nèf san swasant katòz. Li kontre Yòl Ledan Dewoz, yon gwo bout tonton atis : chantèz wosiyòl epi pawolyè. Ansanb yo konpoze :

- Mèsi (*) ak labèl Mak Rekòd - 1978 (Merci, Marc Records)

- Mèsi (*) nan yon vèsyon langlè a pou labèl Rego, nan lanne katreven yo epi ki sòti 1991

- espektak Ochan pou lajennès (*) nan estad Silvyo Kator

- dis Anakaona, Larenn Ayiti (*) - 1983

- Annsi Dewoz, Nou vle - 1985 pou labèl Y&A Dewoz

- Yòl Dewoz, Lè kè m ap bat sou konpa (*), 1989 (quand mon cœur bat la mesure)

- Tit lò yo, 1996 (Les titres d'or)

- Ayiti, melodi lanmou (*) - desanm 1997 (Haïti, mélodie d'amour)

- Annsi Dewoz, vivan toujou vivan (*) - 2008 aprè li mouri (Ansy Dérose, l'immortel)


Annsi Dewoz konpoze epi chante "Ochan pou peyi nou an" ak Remon Moyiz. Ministè Lakominikasyon ak Enfòmasyon te ratifye li nan dekrè pou disuit me mil nèf san katreven sis. Se pa de batay Annsi Dewoz ap batay pou peyi a : asire nou mèt asire nou sa a nan chante a "Nou vle", oswa "FDA w anraje", tankou yon lo ankò. Lavi li a te plen anpil. Plizyè manifèstasyon nan lemonn montre zèv penti li yo kit Ayiti kit lòtbò dlo. Nenpòt sa li fè a li lege nou tout ayisyen yon gwo patrimwann.

E jis jounen jodi a ankò, pwòch li yo kontinye onnore memwa majò jon sa a.






Se yon ti kras rezime sèlman nou fèk pataje la : se pa de plen lavi Annsi Dewoz la plen wi !

Voye yon kout je nan bèl piblikasyon sa yo :

- Mod Etelou, "Mwen konn Ansy Dérose"
Yon entwodiksyon sou biyografi Annsi Dewoz
Edisyon EducaVision
ISBN : 9781626327221
https://educavision.com/mwen-konn-ansy-derose

- Les productions Yole Derose, "Ansy Dérose, immortel"
2008
Yon piblikasyon senkant sis paj ak tout byograpfi Annsi Dewoz, kèk temwayaj pwòch li yo, plizyè pawòl chante li yo tou, kèk foto esklizif epi tèks la "Le mot de Yole"
http://www.lesproductionsyd.com/boutique_fr/Boutique_AIB.html

Epi tande zorèy nou nan prezantasyon Yedene Leon Bastien nan "Emisyon Ayiti nan tan pa m" :
https://youtu.be/8qLrQKaO2D0?t=1580



******

Referans zouti yo mwen itilize :
Fekyè Vilsen ak Mod Etelou, "Diksyonè Kreyòl Vilsen."
Digital Library of the Caribbean.
Educa Vision.
2011.
http://ufdc.ufl.edu/AA00010738/00001
ISBN 1881839370


Wèbmastè a, "Biographie d'Ansy Dérose".
Archives.
Site officiel de Yole Dérose.
http://www.lesproductionsyd.com/


Rudy Dérose, "21 ans déjà depuis qu'Ansy Dérose a fait le grand voyage"
Le Nouvelliste.
2019-01-17.
https://lenouvelliste.com/article/197066/21-ans-deja-depuis-quansy-derose-a-fait-le-grand-voyage
rudy.derose@gmail.com


"Ansy Dérose : zèv ou rete byen vivan".
Jounal Bon Nouvèl.
Janvye 2009.
 https://www.yumpu.com/it/document/read/38676246/layoutjanvye-2009-bon-nouval-1967-a-2010
Nimewo 457
ISSN 1606-660X
bonnouvel@yahoo.com


Yòl Dewoz, (Lè kè m ap bat sou konpa) (*)
Quand mon cœur bat la mesure.
Y&A Records.
1989.
https://youtu.be/8cXZ9X6ZhWs


Kominote a, "Ansy Dérose"
Byograpfi nan lang Lafrans ak tit chante yo nan fòm orijinal*
Wikipedia.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Ansy_D%C3%A9rose

Emàniyèl Mirtil, "Ansy Dérose".
Chapit "Discographie".
Musiques d'Haiti. http://musique.haiti.free.fr/

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Masterclass

Séance d'apprentissage personnalisée An n dekouvri ak pwogrese ansanb ! Voici un exemple / Men yon egzanp : Réservez vos séances / Kite m konnen : VoyageonsLocal@gmail.com pour plus d'information sur Roseny Blanca / fè plis konesans ak Wozni BLANKA #VoyageonsLocal quelques mots et le voyage commence !

Lòd nan pwovèb ak tim tim !

 Onè ! Respè ! Vini mete yon ti lòd nan pwovèb sa yo !  👉🏾 pase souri a pou jwen n yon solisyon. 👉🏾 PA KWOKE MAKOUT OU KOTE MEN OU PA KA ALE . (FR) Fixe-toi des objectifs ambitieux mais réalisables 👉🏾 BÈL FANM PA VLE DI BON MENNAJ. (FR) Les apparences sont parfois trompeuses 👉🏾 PITIT TIG SE TIG . (FR) Tel père tel fils 👉🏾 LAJAN AL KAY LAJAN . (FR) L'argent appelle l'argent 👉🏾 LAJAN NAN PÒCH PA FÈ PITIT . (FR)Il faut dépenser pour gagner 👉🏾 MEN ANPIL CHAY PA LOU . (FR) L'union fait la force (*)cette devise est rappelée sur le drapeau Haïtien 👉🏾 RAYI CHEN MEN DI DAN L BLAN . (FR) Prendre le temps de reconnaître les qualités malgré les défauts 👉🏾 BANNANN Fun fact : originellement elle contient des graines 👉🏾 MANBA (ENG) Peanut butter / (FR) Beurre de cacahuète/ (NL) Pinda Kaas 👉🏾 MAYI Fun fact : en Italie, cet ingrédient sert à préparer la p...

Nan zòn

Apenn jou koumanse louvri De zye l yo dri Li pa gen tan pou l pèdi Se travay ak kouray pou fè seksi Talè a li gen randevou Ak yon demwazèl tankou l Medam yo pare, yo fin kòdjòm Douvan dèyè dlo ap monte desann mòn De medam yo pral kraze yon zòn Douvan dèyè dlo ap monte desann mòn De medam yo anfòm Kèk lougawou kache dèyè mòn, Nan randevou lanmou ak pye mango ki djanm. Medam yo menm chita pale ak tout moun. Jèn, vye, Madan Sara, kòdonye, Bòs, chofè : de moun sa yo rete ak tout moun. Pran bon plezi nan lemonn : Koute mizik, voye blag, kite telefòn Pran bon plezi, griyen dan, manje griyo, pikliz ak diri jòn Apenn jou louvri Solèy la kale nou wi ! Tout zye nou dri Jodiya nou tout zanmi Mennaj, bouzen, Ti razè, kaka kleren, Nou tout zanmi Ansanb nou pran plezi Otè : Roseny BLANCA Lè : Jyen 2018 Foto : https://flic.kr/p/EKG1RV

Pourquoi parler créole aujourd'hui ?

Oui, pourquoi apprendre le créole ? pour quoi étudier cette langue ? Y a-t-il un intérêt ? social ? commercial ? fondamental ? Est-ce utile d'apprendre le créole ?  On pourrait répondre que la Caraïbe et les Antilles ont déjà l'Anglais, le Français, le Portugais et ou l'Espagnol. Les populations pourraient ainsi échanger en Anglais la première langue commerciale ou avec l'Espagnol qui est l'une des langues maternelles comprenant le plus de locuteurs. Et puis le créole suit-il un système régulier ? un alphabet ? quid des régionalismes ? QQOCQP = Qui ? Quoi ? Où ? Comment ? Quand ? Pourquoi ?   créole ? langue ? kézako ? Regardons quelques définitions     Langue Système de signes vocaux et/ou graphiques, conventionnels, utilisé par un groupe d'individus pour l'expression du mental et la communication.  On identifie notamment les langues vivantes, nationales, artificielles, nat...

Bienvenue ! Welcome ! Onè respè !

Que le voyage commence ! Parfois on peut parcourir des milliers de kilomètres, se retrouver à l'autre bout du monde et pour autant rester sur ses habitudes, se figer, se cantonner à son quotidien voire se fermer à la découverte d'autre chose, de l'autre, ou à toute alternative. De quoi a-t-on besoin pour voyager ? pour ressentir le voyage ? pour profiter de ce voyage ?   Saluez vos hôtes avec le "bonjour" local ! Le voyage commence par des mots, un état d'esprit, une philosophie voire même un projet. "VoyageonsLocal" est ainsi né de ce constat : se déplacer est louable, et ressentir son voyage est incomparable, car avec quelques mots le voyage commence même en local et même à l'oral. Rien que de saluer nos hôtes avec le "bonjour" local ! Cet acte si simple et si anodin est votre passeport moral de voyage. Vous confirmez votre ouverture à cette terre d'accueil, sa population, sa culture, son quotidien, son histoire. ...